wordpress visitors

記事一覧

信仰

ガラテヤ2:20

2010年03月09日(火)09時42分

「みことばざんまい」のDr.Kさんが、この節について正確なギリシャ語からの訳出をされています。7日の私のメッセージでも触れた重要なテーマですので、ぜひご参照ください。昨日の映画の「我」を主役とする台詞と対照的ですね。

十字架に付けられてしまった結果

追記:ここのギリシャ語はやや複雑なのですが、YoungのLiteral Translationが、私的には一番良いと思います:

with Christ I have been crucified, and live no more do I, and Christ doth live in me; and that which I now live in the flesh--in the faith I live of the Son of God, who did love me and did give himself for me;

コメント一覧

デンスケ 2010年03月10日(水)21時07分 編集・削除

田川建三訳もそのように訳していますね。そして、その訳注も例によって愉快なものです。